This is a little story about four people named Everybody, Somebody, Anybody, and Nobody.

There was an important job to be done and Eveybody was sure that Somebody would do it. Anybody could have done it, but Nobody did it. Somebody got angry about that because it was Everybody's job. Everybody thought that Anybody could do it. but Nobody realized that Everybody wouldn't do it.

It ended up that Everybody blamed Somebody when Nobody did what Anybody could have done.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Wiseman said everybody's responsibility is nobody's responsibility.

 

네 놈에 관한 이야기입니다. 이름하여 '모두', '누군가', '아무나', '아무도' 라는 이름을 가진 놈들입니다. 꼭 해야하는 중요한 일이 있었는데, '누군가' 할 것이라고 '모두'가 생각했지요. '아무나'할 수있는 일이었는데 '아무도'하지 않았습니다. 이 일은 '무두가' 해야할 일이었기에 '누군가'는 화가 났습니다. '모두'가  '아무나'할 수 있는 일이라고 생각했지만 '아무도' 하지 않을 것이라는  것을 '모두가'  인식하지 못했거든요.

 

결국은 '아무나' 할 수 있는 일을 '아무도' 하지 않았다는 것에 대해 '모두가' '누군가'를 비난하는 것입니다.

어제저녁 기상예보에 눈이 올꺼라는 소릴 듣고 약간 흥분되어 표나지 않게 기대했는~데 아침에 일어나 창밖을 보니 새하얗다. 눈이 왔다. 아마 이번 겨울 마지막 설경일지도 모른다는 생각에 ...

오후에 서울 광화문 갔다 들어오는 길에 북한산성으로 차를 몰았다.

사진 더보기

△ 길

△ 소나무

 

 

친환경 자동차 (Eco Vehicle)에 대한 소식은 거의 매일 나온다. 오늘은 우리에게 자랑스런 기사다. 자동차 블로그인 AutoblogGreen에 실린 우리나라 KAIST가 개발한  과천 대공원에서 시험운행되고 있는 전기자동차에 대한 기사 원문을 그대로 옮겨 놓았다. 외국인들이 많이 읽기 바라면서 원문 영어로 된 기사를 그냥 올려놓습니다.

 
 
 


In September, the Korea Advanced Institute of Technology (KAIST) demonstrated the technical concept for the On Line Electric Vehicle (OLEV) using individual cars (which were really kind of cute – see them here). Today, the KAIST launched an actual prototype electric train that draws energy through non-contact magnetic charging from power strips embedded in the road. The train, with three cars, is now in use at an amusement park in Gwacheon, south of Seoul. The power strips are only required in 400 meters of the 2.2-kilometer (1.4-mile) route, or about 18-20 percent of the total distance. KAIST will build a larger system in Seoul for buses if the technology in the train proves successful.

Why is all this important? Because, by drawing energy from the road as it moves along, the train can use a battery that is only 20 percent as large and powerful as would otherwise be required. There's a serious cost reduction as well – with the cost shifted to installing the power strips into the road. Overall, the total cost for electric vehicles is about a third of what standalone electric vehicles cost. KAIST president Suh Nam-Pyo had high praise for the technology:

The potential for application (of this technology to public transport systems) is limitless. I dare say this is one of the most significant technical gains in the 21st century.

BusinessWeek에 따르면 Renault-Nissan CEO 카를로스 곤(Carlos Ghosn)이 미국에서 닛산 Leaf 의 계약은 56,000 대나 된다고 최근에 말했다고 한다.

 

Leaf EV는 금년 말께 판매될 것이다. 곤 회장은 실제 양산은 협력회사가 전자 자동차 (electronic vehicle)를 일본, 유럽, 미국에서 500,000 대 생산 능력을 갖게되는 2012년에 시작될 것이라고 말했다. 전기자동차 개발을 황소같이 밀어부치는 곤 회장이 BusinessWeek 에 다음과 같이 말했다. <원문에 electronic vehicle라고 인쇄되어 있는데 誤字인지는 모르겠다>

 

솔직히 아직은 Leaf의 경쟁상대가 없습니다. 좀 더 진지하게 말해서 다른 회사들이 포로토 타입을 곧 나온다던가 어떤 차가 경쟁성이 있어서가 아닙니다. 문제는 얼마나 생산능력을 가지고 있는가 입니다.

 

지금 닛산은 전기차 출시를 서두르고 있다. 사람들은 Leaf 를 굉장히 기대하고 있다는 것도 닛산 곤 회장은 알고 있다. 다만 아직 56,000 대 계약이라는 숫자가 어디서 잘 못 전달했는지도 모른다.  

 

딱 한달 전에 닛산은 Leaf 예약 리스트에50,000이 들어있다고 발표했었고, 가계약도 4월 이전에는 받지않을 예정이다. 예악 리스트에 들어있는 사람들은 구매계약을 할때 이름을 위로 끌어 올릴 수는 있다. 그때까지는 정식 계약서가 아니다.

 

 

 


 

 
 
 

위 도표는 미국연방정부 DOE(에너지성)에서 발표한 2035년 까지의 대체 에너지 자동차 시장 점유 전망을 발표한 것인데 도표를 클릭하면 U.S.E.I.A.(Energy Information Administration)의 통계분석 자료를 직접 볼 수있다.